sexta-feira, 2 de maio de 2008

Like a virgen

Eu contava animada ao meu colega da faculdade como foi que me livrei da aula chata do professor convidado:

- Pois é, enquanto ele ajustava o projetor, eu saí à francesa... Fala a verdade, ninguém tá na vida para perder tempo com babaquice. O problema foi que andando pelo corredor, eu trombei com o diretor!

Paolo se afundou em um mar de gargalhadas

- che cosa? Me perguntou em lágrimas de alegria

- io camminavo nel corridoio quando ho trombato con il direttore

E Paolo ria, ria e ria. Do que ria? Do meu drama ou da cara do velho diretor de quase oitenta anos de idade?

E só depois fui entender que o verbo trombare em italiano significa trepar, to fuck! E nunca mais cabulei aula nenhuma, nem cruzei com ninguém pelo corredor. Vivendo e aprendendo... o idioma.

Um comentário:

Drika Nery disse...

Madonna mia, cuidado! Quando sair à francesa evite trombadas à italiana com anciãos (ou outra variante dessa palavra pansexual que permite três tipos de plural)... e também cruzadas caninas pelos corredores. Encontre pessoas. É mais seguro.

Grande beijo, Ná.